Как записать субтитры?

3 ноября 2014 г. Просмотров: 742
У вас есть отличный русский фильм, который бы хотели показать своим друзьям-иностранцам, но вы не можете найти к нему субтитры? Или, возможно, вы хотите, чтобы о вашем любимом испанском сериале узнало как можно большее количество людей, но он существует только в оригинальной “озвучке”? Записать свои субтитры просто, если вы обладаете достаточными знаниями того языка, на котором говорят в фильме, и базовыми навыками работы на компьютере.

Вам понадобится

  • Компьютер с элементарным текстовым редактором (а-ля “Блокнот”) и медиа-плеером, поддерживающим отображение субтитров, знание языка фильма (понимание на слух либо чтение текста)

Инструкция

  • Сначала проверьте, существуют ли субтитры к этому фильму в языке оригинала. Вам будет легче переводить диалоги, видя их перед собой. Если оригинальные субтитры существуют, скачайте их и откройте в текстовом редакторе. Если вы ничего не нашли, создайте пустой текстовый документ.
  • Запустите фильм. Начните с первого диалога. Если вы работаете в файле с оригинальными субтитрами, просто переведите уже существующий отрывок текста. Если вы начали с пустого файла, переведите диалог, отмечая время каждой фразы, затем поместите переведенные отрезки в формат типа:1
  • 00:04:08.759 --> 00:04:11.595

    Доброе утро, Скотт!

    Привет, Уэллс.Первая цифра “1” обозначает порядковый номер субтитров (в нашем случае первый). Остальные цифры обозначают временной промежуток (в минутах, секундах, миллисекундах), в течение которого субтитры будут транслироваться на экране.

  • Следующим шагом, будет, например, фраза в таком формате:
  • 2

    00:04:15.766 --> 00:04:20.562

    Я слышал, у тебя новая подружка? Как вы познакомились?

  • Продолжайте до тех пор, пока не переведете весь фильм. Затем сохраните полученный текстовый файл в формате .srt (вместо .txt). Теперь вы можете загрузить ваши субтитры с помощью видео-плеера, поддерживающего отображение субтитров (например, BSPlayer)
  • Оцените статью!